(资料图)
亲爱的shirley2candy先生§小姐: 您好!您提的这个问题具有一定的代表性! 英语中没有量词!如中文中说:一本书:英语则为:a book但有很多名词短语有相当于汉语量词的作用:如: a spoonful of 一匙。。 a pile of 一堆 A set of一套。 最后再次感谢您对我们百度的支持!!祝您天天开心!!
很多啦,只要是名词即可,比方说杯子,a cup of tea. cup 就是量词
量词是指:一杆笔、一张纸、一本书中的“杆、张、本”,至于英语中的“量词”,我从这篇文章中随便找了六个,附在下面,请您看一看。 ①a drove of horses(一群马) ②a flock of goats(一群山羊) ③a herd of elephants(一群大象) ④a pack of wolves(一群狼) ⑤a pride of lion(一群狮子) ⑥a skulk of foxes(一群狐狸)shenjj网友说:他们的老师曾经告诉他们,类似“杆、张、本”这样的量词,是汉语中特有的,英语中并没有,为什么这篇文章却说英语中也有量词,而且还这样复杂?首先,我可以肯定地说:英语中确实没有量词,绝对没有。这篇文章中提到的所谓“量词”,其实并不是真正意义上的量词,而是一些普通的名词,比如a herd of elephants(一群大象),它是由两个名词组成的:herd(兽群)和elephants(大象),因此它的本意是“一个由大象组成的兽群”,并不包含我们汉语中的那种量词。 其次,这篇文章中提到的所谓“量词”(其实是名词),有许多都是不常用的生僻单词,比如bevy、clump、gaggle、skulk、stud、swarm等,我估计绝大多数初学者都不认识它们。另外,还有一些所谓的“量词”,它们的含义,与它们通常的含义,两者完全不同,比如pride,它通常的含义是“骄傲”,只是在某些文学作品中,它可以表示“一群狮子”,不过这个含义许多人都不知道。 因此,我不赞成英语中有所谓“量词”的提法,更不赞成让学生们学这些所谓的“量词”。看到这里,有些读者可能要问:如果我不用a herd of elephants,那我用什么来表达“一群大象”呢?其实很简单,我们可以根据大象的数量,分别用some elephants、many elephants等来表示,完全可以避免使用那些生僻单词。
a cup of coffee a piece of news a tube of toothpate a piece/sheet of paper a piece/slice of bread a piece/bit of advice a bottle/glass of watera pack of wolves a pair of shoes a flock of birds/chickens a group of people a circle of friends a swarm of ants a collection of coins a crew of sailors a fieet of ships a school of whales a gang of hooligans a string of pearls a herd of cattle/elephants
a cup of coffee a jar of jam a piece of news a tube of toothpate a piece/sheet of paper a piece/slice of bread a piece/bit of advice a bottle/glass of watera pack of wolves a pair of shoes a flock of birds/chickens a group of people a circle of friends a swarm of ants a collection of coins a crew of sailors a fieet of ships a school of whales a gang of hooligans a string of pearls a herd of cattle/elephants
下一篇:乐器网站,乐器网课平台
Copyright@ 2015-2022 百科大全版权所有 备案号:豫ICP备2021032478号-16 联系邮箱:89 71 80 9@qq.com